Thread
Print

(outdated過期)香港鳥類名錄 List of HK Birds-2015-09-01

(outdated過期)香港鳥類名錄 List of HK Birds-2015-09-01

(outdated過期)最新修訂的"香港鳥類名錄"(連中文名字) - 2015-09-01

香港鳥類名錄已更新:
The next update List of HK Birds is available at:
http://www.hkbws.org.hk/BBS/viewthread.php?tid=24469&extra=page%3D1&frombbs=1

紀錄委員會於9月1日開會後作出以下決定

下列為新加至香港鳥類名錄的鳥種
黑眉似啄木鳥* - 2014年12月31 日於大埔滘發現
飯島柳鶯* - 2015年3月29日於蒲台發現
飾胸鷸* - 2015年4月19日於米埔自然護理區發現

此外,基於2012年11月3日於塱原的紀錄,家麻雀亦被納入為第I類鳥種。
第I 及第II類的香港雀鳥數目現增至535種。
基於IOC 的變動(由V5.2至5.3),以下鳥種須作出變動。
烏鶇Turdus merula 轉為中國烏鶇* T. mandarinus
基於新分類方式(V5.2),在香港的紫水雞Purple Swamphen 須再鑑定其身份。

*中文名稱為暫譯版本,正式中文名稱仍在處理中

Latest "List of HK Birds" with Chinese Name  - 2015-09-01

Additions to Category I of the HK List were

Chinese Barbet based on a record at Tai Po Kau dated 2014-12-31
Ijima’s Leaf Warbler based on a record on Po Toi dated 2015-03-29
Buff-breasted Sandpiper based on a record at MPNR dated 2015-04-19

In addition, House Sparrow was transferred to Category I of the HK List based on a record at Long Valley dated 2012-11-03

The HK List now stands at 535 species in Categories I and II.

The following changes to the List are required as a result of IOC changes in V5.2 and 5.3

Common Blackbird Turdus merula becomes Chinese Blackbird T. mandarinus
The correct Hong Kong species for Purple Swamphen needs to be determined following a split in V5.2.
A new HK List will be issued when this change is finalised.

HK_List_20150901.pdf (250.38 KB)
HK_List_20150901.xls (137 KB)
Unusual_Record_Form_罕有雀鳥紀錄表格.doc (42 KB)
香港觀鳥會 HKBWS

TOP

小弟無知一問
烏鶇Turdus merula 和中國烏鶇* Turdus  mandarinus
有甚麼分別?
香港有沒有可能找到Turdus merula ?
如果香港只會/大機會找到Turdus  mandarinus
可以把Turdus merula的中文名改做(西方烏鶇),把(烏鶇)這個簡單的中文名留給Turdus  mandarinus
會更方便一般的觀鳥者

TOP

根據最新IOC的分類,Blackbird已分為多個鳥種。當我們為分拆出來的鳥類起新名稱時須考慮在中國的整體應用性。分拆後至少有四種Blackbird(Chinese Blackbird, Tibetan Blackbird, Indian Blackbird, Common Blackbird)有機會在中國找到,在香港的應為Chinese Blackbird。 Common Blackbird 分佈覆蓋亞洲,本身並無“西方”含意,所以將Chinese Blackbird稱為烏鶇還可,但將Common Blackbird稱為西方烏鶇卻有問題。由於Common Blackbird Turdus  mandarinus的分佈及拉丁名稱都有“中國”的含意,所以建議命名為中國烏鶇。至於Common Blackbird應名為烏鶇還是普通烏鶇,那就是大陸那邊的考慮了。

[ Last edited by gary at 26/09/2015 23:08 ]

TOP

謝謝解答
請問有沒有分佈圖?

另中文命名都應以簡短,易用為先
新中文名中,蒼背山雀同東黄鶺鴒都不易用

TOP

個人認為命名應該是由一些較有權威性的機構去處理。
純粹路過分享,IOC其實有個Multilingual Version (v5.3, Excel file XLSX, 4.0Mb)的名單,或許可作參考,有興趣的可到以下網頁下載。
http://www.worldbirdnames.org/ioc-lists/master-list-2/

TOP

同意Sze的意見, 不過要提提大家的是, 在IOC的網站入面, 鳥類名錄是有中文版的. 我驟眼看, 入面的使用的中文名好似像'Google translate'的水平, 沒有跟已出版的文獻做校對, 也曾經問大陸這方邊的專家, IOC那邊也可能沒有找大陸的專家幫忙. 所以大家使用時要留心這點.

TOP

Thread